Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chua chát

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chua chát" is often used to describe a taste that is sour and slightly bitter. It can also be used figuratively to express feelings or situations that are harsh or unpleasant, often with an undertone of sadness or disappointment.

Usage Instructions:
  1. Taste Context: Use "chua chát" to describe food, particularly fruits that have a sour and bitter flavor, such as certain types of tamarind or unripe fruits.
  2. Emotional Context: Use "chua chát" to express feelings about a situation or truth that is difficult to accept or is disappointing.
Examples:
  • Food Context: "Trái cây này chua chát quá!" (This fruit is too sour and bitter!)
  • Emotional Context: "Sự thật chua chát chúng ta không thể quay lại thời gian." (The bitter truth is that we cannot turn back time.)
Advanced Usage:
  • "Chua chát" can be used in phrases to convey deeper meanings. For instance:
    • "Nhếch mép cười chua chát" means "to smile with bitterness," indicating a smile that masks sadness or disappointment.
    • "Một sự thật chua chát" translates to "a bitter truth," which refers to a reality that is difficult to accept but must be acknowledged.
Word Variants:
  • There aren’t direct variants of "chua chát," but you can combine it with other words to create phrases, such as:
    • "nỗi buồn chua chát" (bitter sorrow)
    • "kỷ niệm chua chát" (bitter memories)
Different Meanings:

While "chua chát" primarily refers to a taste or an unpleasant feeling, it can also imply: - A situation that is ironic or has unexpected outcomes, often in a negative way.

Synonyms:

Some synonyms that convey similar meanings include: - Chua: sour - Đắng: bitter (though "đắng" is more specifically bitter without the sour aspect) - tái: poignant (when describing emotions)

  1. Bitter
    • nhếch mép cười chua chát
      to smile with bitterness
    • sự thật chua chát
      a bitter truth

Words Containing "chua chát"

Comments and discussion on the word "chua chát"